越南河粉是越南百年经典美食,融入了国家和法国的烹饪文明,凭借其独到而特别的滋味越南河粉在越南赫赫有名,属越南的国食。早是由广东移民在20世纪初期带入越南。
越南河粉成功销售世界各地在伦敦、巴黎、柏林、科隆、纽约等城市都可以发现越南河粉的身影。
河粉,在广州叫"沙河粉",由于起源在广州的沙河,在新加坡叫做"条",在越南被叫做"佛"(Pho),作为东南亚一带典型的粉面类食品,越南的"汤河粉"(SoupePho)显然已经是有代表性的滋味,河粉是越南饮食中的根本功,是看厨师和餐厅功力的菜式,所以也成为所有越南餐厅大的卖点。
有一派意见以为Ph?字源自广东话"河粉",在粤语中,有时会简化叫成"粉"(粤音:fen2;越汉字:ph?n')或"河"(粤:he4;越汉:hà),两者互相共用,再演化成今天的Ph?,说明越南粉或许由广东移民在20世纪初期带入越南。
在食物方式上,越南粉的制造措施与口感,均与河粉相似。两者同样以鱼露作调味,并采纳牛丸、牛腩、牛肉片及芽菜等物料。
可是,粤闽地区的河粉,汤底常以大地鱼(干比目鱼)肴制,滋味亦偏咸不带甜,但越南粉的汤底主要用洋葱和牛骨肴制,局部越南地区亦会参与冰糖调味,令汤底有淡淡甜味。而今天在海外广泛流传的越南河粉属于西贡式,其特点是大量采纳新鲜香料,在汤料上参加新鲜薄荷、胡荽叶、罗勒(或称九层塔),佐以鱼露、青柠汁及新鲜红椒。除了牛腩、鸡丝、肉丸外,越南粉亦惯常配以生牛肉,即席在客人面前以热汤焖熟,成为该菜一大特式。
除了广东起源一说外,越南近年亦有人提出ph?一词源自法国烩牛肉pot-au-feu一词,但ph?一字的声调并非带平调,而在越南话中的法语借用词中,除非该字以t、p、c、ch作结尾,否均该字均属平声,ph?一词并不契合这种规律;法国菜中亦没有河粉。但不少人相信作为农业社会的越南,进食生牛肉有可能是遭到法国菜的影响。
随着大量越南船民涌进世界各国,这种河粉1970年代后在不少落地生根。在香港,越南餐馆多数由越南华族所经营,普通以西贡式为主,河粉亦多数就地取用广东河粉。在美国东西岸、澳洲悉尼及密尔本、加拿大西岸及法国巴黎,亦可轻易找到越南河粉,一局部越南餐馆亦会同时兼营中菜。